|
|
| |
| |
|
| |
 |
 |
|
¾à 100°³ ÀÌ»óÀÇ ÇâÀÌ ±¸ºÐÁö¾î Áý´Ï´Ù. ¿©±â¼´Â ¿ì¸®°¡ °¡Àå ÈçÈ÷ »ç¿ëÇÏ´Â ÇâÀÇ
Á¤ÀǸ¦ ¼Ò°³ÇÕ´Ï´Ù.
±¸¿î Çâ(Aroma of roasting)
Áö¹èÀûÀ̰í ÀüÇüÀûÀÎ °¨°¢À¸·Î ·Î½ºÆÃ´Ü°è µ¿¾È ¼³ÅÁÀÇ º¯ÇüÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸¸µé¾îÁø Ưº°ÇÑ
ÃßÃâ¹°¿¡ ÀÇÇØ »ý¼ºµË´Ï´Ù.
ÃÊÄÚ·¿ Çâ(Aroma of chocolate)
°¡º¿î ¹Ù´Ò¶ó Çâ°ú ÇÔ²² ÁÁÀº ÄÚÄÚ¾ÆÀÇ Å¬·¡½ÄÇÑ ÇâÀ¸·Î Ŭ·¡½ÄÇÑ Çâ, °¡Àå °¡Ä¡ÀÖ°í
¿øÇÏ´Â Çâ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.
²ÉÇâ(Aroma of flowers)
½Å¼±ÇÑ ²ÉÀÇ È¸»óÇϵµ·Ï Çϸç, ÁÁÀº Ä¿ÇÇÀÇ ÀüÇüÀûÀÎ ÇâÀ̸ç, Ưº°È÷ ¿ÏÀüÈ÷ Á¥Àº
ºê·£µå¿¡¼ Áö¹èÀûÀÔ´Ï´Ù. |
|
|
|
|
°úÀÏÇâ(Aroma of fruits)
½ÃÆ®·¯½º ÇâÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ½Å¼±ÇÑ °úÀÏÀ» ȸ»ó ½ÃŰ´Â ÇâÀ¸·Î ÁÁÀº Ä¿ÇÇÀÇ Æ¯Â¡ÀÌ¸ç ¾î¶² Á¾·ùÀÇ Ä¿ÇÇ¿¡¼ ÀüÇüÀûÀÔ´Ï´Ù.
Å佺ƮÇâ(Aroma of toasted bread) ·Î½ºÆÃ ´Ü°è¿¡¼ Çü¼ºµÇ´Â ºÐÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ º¹ÇÕÀû °¨°¢(Mailard ¹ÝÀÀ)
¤³¿»õ(Smell of straw) ºÒ·® ¿øµÎ¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¸®¿À Çâ(Rio Flavor smell) Æä³îÀÇ ³¿»õ
ÀÚ±ØÀûÀÎ Çâ(Smell of a stinker) ½âÀº ¿¸ÅÀÇ ¹ßÈ¿¿¡ ÀÇÇØ »ý±â´Â ³¿»õ·Î ½â´Â ²É°ú °°Àº ºÒÄèÇÑ ³¿»õÀÇ º¹ÇÕ
Ç®Çâ(Grassy aroma) Ưº°ÇÑ ¾Ëµ¥ÇÏÀ̵åÀÇ Á¸Àç¿¡ ÀÇÇÑ ½Å¼±ÇÑ ³ì»ö Ç®ÀÇ Çâ±â·Î, ³Ê¹« °ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±àÁ¤ÀûÀ¸·Î °í·ÁµË´Ï´Ù.
Ÿ´Â Çâ(Aromas of burning origin) ¸·¿¬ÇÏ°Ô ¿¬±âÀÇ ³¿»õ¿Í ºñ½ÁÇϸç, ·Î½ºÆÃÀÌ À߸øµÇ¾úÀ» ¶§ ³ª´Â °ÍÀ̸ç, ºÎÁ¤ÀûÀ¸·Î °í·ÁµË´Ï´Ù.
¸®¾ÆÅä ³¿»õ(Riato smell) ÄÚÅ© ³¿»õ¸¦ ¿¬»ó½ÃŰ´Â Èİ¢Àû °¨°¢À̸ç, Æ®¸®Äڷηθ¶´Ï¼Ö(tricholoroanisol)ÀÇ ¹Ì¼¼ÇÑ ¾ç¿¡ ÀÇÇØ »ý±é´Ï´Ù.
¿ª°Ü¿î ¸À(Taste of rancid)
Áö¹æ ¹°ÁúÀÇ »êÈ¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁö¸ç, Á¦´ë·Î Æ÷ÀåµÇÁö ¾Ê°Å³ª Ä¿ÇÇ ºÐ¼â±â¿¡¼ ¿À·§µ¿¾È ¹æÄ¡µÈ ¿À·¡µÈ Ä¿ÇÇ¿¡ ÀÇÇØ »ý±é´Ï´Ù.
½â´Â ¹° ³¿»õ(Smell of stagnant water) ¿À¿°µÈ ÇÊÅͳª ÇÊÅÍ È¦´õ¿¡ ÀÇÇØ »ý±é´Ï´Ù.
±×¶ó¿îµå ³ÓÀÇ ³¿»õ(smell of groundnut)
Ưº°ÇÑ Ã¼Åæ(cheton)¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ¸·Î, µð¼¼Æ¿(dircethil)ÀÇ ³¿»õÀÔ´Ï´Ù.
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ±àÁ¤ÀûÀ¸·Î °í·ÁµÇÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù.
Á¥Àº ÁÖÆ®ÀÇ ³¿»õ(Smell of wet jute) ½ÀÇÑ ÁÖÆ® ÀÚ·ç¿¡¼ º¸°üµÈ »ý¿øµÎ¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
|
|
| |
|
|
|